宇's profile☜UnicorN☞PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
July 16 暗夜的歌(圣诺比亚)
我在深夜中潜行
隐没于黑暗
无人怜悯
我只是你梦中
没有脚印的幽灵
却不留下丝毫痕迹
寻觅你的惟一
我愿成为 你
灵魂中的灵魂
生命中的生命
——这样
我们就能永不分离
然而 你从未了解
黎明之际
我终将随光明逝去
……
(看好就抄) July 06 干脆把整个专辑都发上来吧压缩率较高,质量一般。整张《A Sombre Dance》都在这里了。
------------------------------------------------------
Estatic Fear - A Sombre Dance ( 歌词及部分翻译)
1. Intro [Instrumental]
2. Chapter I The feeble leafs decline,
Enshrined in downing deep The mourn abandoned plains, Laid down in sombre sleep Misty shades engulf the sky Like past, worn memories The bird's song fills the whispering breeze With autumns melody The lunar pale grim shape
At evening's sight renews It's silented wail relieves Repressed thoughts anew I hear the lonesome choir Of fortunes past my way Disdained in fiery weeps Throughout my every day These skies I hail and treasure thee, Most pleasant misery Not pittes thorn I shelter thine Mysterious harmony Draw on most pleasant night
Shade my lorn exposed sight For my grief's when shadows told Shall be eased in mist enfold Why should the foolish's hope Thy unborn passioned cry Exhaust unheard Beneath this pleasent sky? For if the dusking day declined Could delight be far behind? 无力的叶片跌落 铭记于不断下坠的深渊 悲伤背弃 躺下陷入梦魇 薄雾似的阴影吞没了天空 就像从前,疲倦的回忆 微风承载着鸟之歌伴随著秋天的镟律 苍月狰狞的幻想在夜色下重生 在寂静中得以宽慰 再一次压抑心中的思想 我听见轮回中寂寞的声音离我远去 如火一般的悲泣 尽管每天对天呼唤 欢乐悲伤无法除去掩盖著我如地狱般的荆棘 不可思议的平静在每个夜晚上演 隐藏我暴露在外荒凉的目光 阴暗敍记著我的伤痛 在薄雾的拥抱中得以宽慰 多麽愚蠢的希望 褪色的激情在哭泣 抽尽一切听不到的声音 在这美丽的夜空下 夜幕可否永不下垂 3. Chapter II
Sengi amoris
A mere passions fraud disgraced and to disgrace, In pacis quentis, With bewitched charm seduced my every days Begone my burdened past, wont's these treasured
Dreams be freed from your bounds at last? Tvemor inogeng Makes the truth dilute the mirrage last Osculum pudens Makes my shattered present caught My buried past lured into my angers bed I pured my raging lust And touched these fairy eyes instead 4. Chapter III Eil mein gramgebeugt Klagelied
Klim empor entiflieh der Brust die dich gebo ren. Am Cage wohlverwahrt Dem Craumer offenbart Ward deinem Klang, des Herzens Kenntis gtets verwehrt Magst dereingst kugh gereift Dem Geist der leis begreift Mit holdem Drang der Seele Wagh entziegn 5. Chapter IV
The leafs and I entangled dance a harmonie
I dare not stain with vain delight And thus embraced we roam the passing eve like a pillgrim who craves a shelters guiding light I question thee, beloved night to calm my joy so that I not like the weary leaves be strewed For I submitt to thy solitary grace (as) even springs life is by winters gaze subdued Lost in a dream I beheld a maiden dance
And when she sat down by a sliver stream Plunging her feet in the shallow waves A mist descended, kissed her and fled And all that's before been just and fair Shattered in a rain of crystal shards Each of them a cry, a dream, a tear Nunquam submergiove aut diffugo
Ira inflammata mea vita ad salutem nominarit Et solitudo meurn robur Everlasting be the war that I declare
Extinguished thy bewitched spark despair Torched the pile upon which you Are gathered (still) poisoning my weary heart And as the forked fires tongue licks high I won't
lament thy fall But dance around the burning branches urged by furys call And I again shall not be humble slaves but king to thee Dreams on the barren field did lay strewed
Spread their wings rise up with solemn hope imbued Ascend the stary stairs into a plain but dear refuge. 落叶与我纠结和谐起舞 带着空虚喜悦的我不敢使之玷污 於是即将失去的黄昏拥抱着徘徊的我们 就像一个圣徒 渴望一道引导他的圣光 我质疑你 深爱的夜来平静我的欢愉 所以我不想如同那些被撒落的疲惫落叶 因此我屈从于你那孤独的优雅就如同泉水的 生命屈服于冬季柔和的凝视 在睡梦中迷失
我把它视为纯洁之舞 当她坐在溪流边 双足浸在浅浅的水波中 一片薄雾如然而来 亲吻了她然后消散 所有的一切发生在一片宁静中 如水晶般散落的雨 每一滴都是 一声哭喊 一个梦想 一滴泪水 ....
我宣布这是一场与无止境的战争
6. Chapter V Many a weary night endured
Since the utter charm of joy has pured My unquiet dreams, my misery How sweat if I could share with thee Unable to endure it's smile Which kindly eased my sombre veil I frightened turned my burdened head And hid in slumbers shade instead But lifted from my mournful rest
Was I by thee nocturnal guest When though did vow to suffocate My tranquil dreams in thrones bed You spoke to me with loathed glow And thus have though not kept thy vow For when thy shadow sprang on me I closed my eyes in ecstasy 7. Chapter VI Unveil yours eyes, see the special moon gone
Leaving not a single ray of joy to rest upon Feast on those that crave thy kiss with a ghastly wail Behold them cry as their faces innocence grows pale Tempt them into approaching your obscure neglect Until on your detesting laugh their hopes get wrecked Praise this rage and the only eyes will see Thy love abandoned mirrors image, thy only company 8. Chapter VII As the stars like ludicrous fauns,
Join the grim reapers dionystic glance We step forward together with the pale withered spring And join the pipings of their sombre dance 9. Chapter VIII [Instrumental]
10. Chapter IX The Dawn arose, the slumbers shadows have passed
The autumnal grace which so kindly has cast It's sombre yet gracious delight on my grief Enshrouded and lulled by the winters far deeper relief As weary my days will grow from leisure apart
I shall wait for your powers renewed I pray to whatever there be "Let be my heard by your tenderness again imbued." Cura a die renovato cedit
Dolor et laetitia conjungtus est Delightful shade was all that I dared hope for Thy silent charm alone remains to adore. |
|
|